Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

to kick the door to

  • 1 kick\ in\ the\ door

    English-Hungarian dictionary > kick\ in\ the\ door

  • 2 give a kick at the door

    Универсальный англо-русский словарь > give a kick at the door

  • 3 ♦ door

    ♦ door /dɔ:(r)/
    n.
    1 porta; uscio: The door opened [shut, slammed], la porta si è aperta [si è chiusa, ha sbattuto]; to open [to close, to slam] the door, aprire [chiudere, sbattere] la porta; to lock the door, chiudere la porta a chiave; ( anche fig.) to shut [to slam] the door in sb. 's face, chiudere [sbattere] la porta in faccia a q.; front door, porta davanti (o principale); back door, porta di servizio (o sul retro); The main door is at the side of the church, la porta principale è sul lato della chiesa; bedroom [kitchen, garage] door, porta della camera da letto [della cucina, del garage]; revolving door, porta girevole; to knock at the door, bussare alla porta; (fam.) to answer the door, rispondere al campanello, aprire la porta; to knock (o to kick) the door down, abbattere (o buttar giù) la porta; to force a door, scassinare una porta; There's someone at the door, c'è qualcuno alla porta; DIALOGO → - Greeting a guest- That's the door, suonano alla porta; Can you get the door?, puoi andare tu ad aprire (la porta)?; (fam.) Wait a second, I've only just come in the door, aspetta un attimo, sono appena entrato in casa; (fam.) He was out the door as quick as a flash, è uscito come un fulmine; to answer the door, rispondere al campanello; aprire la porta
    2 sportello ( di mobile, treno, ecc.); anta ( di un armadio); (autom.) portiera: Don't open the door until the car has come to a stop, non aprire la portiera finché l'auto non s'è fermata
    3 (naut., aeron.) portello
    4 (metall.) porta; bocca
    door ( and window) fitter, serramentista ( installatore) □ door check, fermo della porta □ door closer, chiudiporta ( il meccanismo) □ door chime, (suono del) campanello a più toni ( di una porta) □ door entrance phone = door phone ► sotto □ door entry system, apriporta □ door-frame, telaio della porta □ door furniture, serrami (collett.) □ door glass, vetro della porta □ (mil. USA) door gunner, chi spara dallo sportello aperto di un elicottero ( in Vietnam, ecc.) □ door handle, maniglia della porta □ door hardware, serramenti per porte □ door key, chiave di casa □ door money, prezzo del biglietto d'ingresso ( a uno spettacolo, ecc.) □ door opener, apriporta ( comando elettronico) □ door panel, pannello di anta □ door phone, citofono ( di una casa) □ ( USA) door prize, premio vinto a una lotteria di beneficenza □ door to door, (avv.) porta a porta; da porta a porta: They sell household goods door to door, vendono articoli per la casa porta a porta; The journey took us 3 hours door to door, ci sono volute tre ore per il viaggio da porta a porta □ door-to-door, (agg.) porta a porta: door-to-door sales, vendite porta a porta; a door-to-door collection, una raccolta porta a porta; (comm.) door-to-door salesman, venditore porta a porta; (comm.) door-to-door service, servizio di consegna ( delle merci) a domicilio □ to sb. 's door, a casa di q.: They deliver free at your door, ti fanno la consegna a casa gratis □ to be at death's door, avere un piede nella fossa □ (fig.) behind closed doors, a porte chiuse □ (fig.) to close (o to shut) the door on st., sbarrare la strada a qc.; rendere qc. impossibile □ to go from door to door, andare di porta in porta (o di casa in casa) □ (fig.) to lay st. at sb. 's door, imputare qc. a q.; dare la colpa di qc. a q. □ (fam.) to be on the door, stare alla porta (o allo sportello); fare il controllo dei biglietti (e sim.) □ (fig.) to open the door to st., aprire la strada a qc., rendere qc. possibile: We hope the conference will open the door to peace, speriamo che la conferenza aprirà la strada alla pace □ to open the doors, ( di locale, istituzione, ecc.) aprire le porte: The new theatre opened its doors in 2008, il nuovo teatro ha aperto le porte nel 2008; Many universities then opened their doors to women for the first time, molte università hanno allora aperto le porte alle donne per la prima volta □ out of doors, fuori; all'aperto □ to show sb. the door, mettere q. alla porta: I was shown the door, sono stato messo alla porta □ to show sb. to the door, accompagnare q. alla porta □ Our doctor lives three doors away, il nostro medico abita tre case più in là □ (prov.) As (o When) one door closes, another opens, si chiude una porta, si apre un portone.

    English-Italian dictionary > ♦ door

  • 4 kick

    1. noun
    1) [Fuß]tritt, der; (Footb.) Schuss, der

    give somebody a kick — jemandem einen Tritt geben od. versetzen

    give somebody a kick in the pants(fig. coll.) jemandem Feuer unterm Hintern machen (salopp)

    a kick in the teeth(fig.) ein Schlag ins Gesicht

    2) (Sport): (burst of speed) Spurt, der
    3) (coll.): (sharp effect, thrill) Kitzel, der; (of wine) Feuer, das

    he gets a kick out of iter hat Spaß daran; es macht ihm Spaß

    4) (recoil of gun) Rückstoß, der
    2. intransitive verb
    1) treten; [Pferd:] ausschlagen; [Baby:] strampeln; [Tänzer:] das Bein hochwerfen
    2) (show opposition) sich zur Wehr setzen (at, against gegen)
    3. transitive verb
    1) einen Tritt geben (+ Dat.) [Person, Hund]; treten gegen [Gegenstand]; kicken (ugs.), schlagen, schießen [Ball]

    kick the door open/shut — die Tür auf-/zutreten

    he kicked the ball straight at meer kickte den Ball genau in meine Richtung

    kick somebody in the teeth(fig. coll.) jemanden vor den Kopf stoßen

    I could kick myself!(coll.) ich könnte mir od. mich in den Hintern beißen (salopp)

    2) (coll.): (abandon) ablegen [schlechte Angewohnheit]; aufgeben [Rauchen]
    Phrasal Verbs:
    - academic.ru/40689/kick_about">kick about
    * * *
    [kik] 1. verb
    1) (to hit or strike out with the foot: The child kicked his brother; He kicked the ball into the next garden; He kicked at the locked door; He kicked open the gate.) treten
    2) ((of a gun) to jerk or spring back violently when fired.) zurückstoßen
    2. noun
    1) (a blow with the foot: The boy gave him a kick on the ankle; He was injured by a kick from a horse.) der Tritt
    2) (the springing back of a gun after it has been fired.) der Rückstoß
    3) (a pleasant thrill: She gets a kick out of making people happy.) mächtiger Spaß
    - kick about/around
    - kick off
    - kick up
    * * *
    [kɪk]
    I. n
    1. (with foot) [Fuß]tritt m, Stoß m; (in sports) Schuss m; of a horse Tritt m
    that horse has quite a \kick when nervous dieses Pferd kann ganz schön ausschlagen, wenn es nervös ist
    to need a \kick up the arse [or backside] [or pants] einen [kräftigen] Tritt in den Hintern nötig haben fam
    to take a \kick at a ball einen Ball treten [o fam kicken]
    a \kick in the teeth ein Schlag m ins Gesicht fig
    to give sth a \kick gegen etw akk treten
    to take a \kick at sb/sth jdm/etw einen [Fuß]tritt versetzen
    2. (exciting feeling) Nervenkitzel m, Kick m fam
    to do sth for \kicks etw wegen des Nervenkitzels tun
    he gets a \kick out of that das macht ihm einen Riesenspaß
    she gets her \kicks by bungee jumping sie holt sich ihren Kick beim Bungeespringen fam
    to have a \kick eine berauschende Wirkung haben
    watch out for the fruit punch, it's got a real \kick sei mit dem Früchtepunsch vorsichtig, der hat es in sich
    the cocktail doesn't have much \kick der Cocktail ist nicht sehr stark
    3. (trendy interest) Fimmel m fam, Tick m fam
    health food/fitness \kick Reformkost-/Fitnesstick m
    he's on a religious \kick er ist [gerade] auf dem religiösen Trip fam
    to have a \kick about sth an etw dat etwas auszusetzen haben
    5. (gun jerk) Rückstoß m
    II. vt
    to \kick sb/sth jdn/etw [mit dem Fuß] treten
    to \kick a ball einen Ball schießen [o fam kicken]
    to \kick a goal BRIT ein Tor schießen nt
    to \kick oneself ( fig) sich akk in den Hintern m beißen fig fam
    2. (put)
    to \kick sth into high gear etw auf Hochtouren bringen
    to \kick sth up a notch (stereo) etw ein wenig lauter stellen; (ride) etw ein wenig beschleunigen
    to \kick an accent einen Akzent ablegen
    to \kick drinking/smoking das Trinken/Rauchen aufgeben
    to \kick drugs von Drogen runterkommen fam
    to \kick a habit eine Gewohnheit aufgeben
    she used to be a heavy smoker but she \kicked the habit last year sie war eine starke Raucherin, aber letztes Jahr hat sie damit aufgehört
    4.
    to \kick sb's ass AM (fam!) jdm eine Abreibung verpassen fam
    to \kick some ass AM (fam!) Terror machen fam
    to \kick ass AM (fam!) haushoch gewinnen
    to \kick the bucket ( fam) abkratzen sl, ins Gras beißen fam
    to \kick sb when he/she is down jdm den Rest geben fam
    to be \kicking one's heels BRIT ungeduldig warten
    to \kick sth into touch etw auf einen späteren Zeitpunkt verschieben
    to be \kicked upstairs durch Beförderung kaltgestellt werden fam
    III. vi
    1. (with foot) treten; horse ausschlagen; (in a dance) das Bein hochwerfen
    to \kick at sb/sth nach jdm/etw treten
    2. esp AM (complain) meckern, SCHWEIZ a. maulen fam, ÖSTERR a. raunzen fam
    to \kick about sth über etw akk meckern [o ÖSTERR a. raunzen] fam, an etw dat herummeckern fam
    to \kick against sb sich akk gegen jdn auflehnen, gegen jdn aufmucken fam
    3.
    to be alive [or about] and \kicking ( fam) gesund und munter [o quicklebendig] sein; ( fig)
    traditional jazz is still alive and \kicking der klassische Jazz ist immer noch quicklebendig
    to \kick against the pricks widerborstig sein, wider den Stachel löcken BRD geh
    to \kick and scream about sth sich akk heftig und lautstark über etw akk beschweren
    * * *
    [kɪk]
    1. n
    1) (= act of kicking) Tritt m, Stoß m, Kick m (inf)

    to take a kick at sb/sth — nach jdm/etw treten

    to give sth a kickeiner Sache (dat) einen Tritt versetzen

    he gave the ball a tremendous kick —

    to get a kick on the legeinen Tritt ans Bein bekommen, gegen das or ans Bein getreten werden

    what he needs is a good kick up the backside or in the pants (inf)er braucht mal einen kräftigen Tritt in den Hintern (inf)

    2) (inf

    = thrill) she gets a kick out of it — es macht ihr einen Riesenspaß (inf); (physically) sie verspürt einen Kitzel dabei

    just for kicksnur aus Jux und Tollerei (inf)

    3) no pl (inf: power to stimulate) Feuer nt, Pep m (inf)
    4) (of gun) Rückstoß m
    2. vi
    (person) treten; (= struggle) um sich treten; (baby, while sleeping) strampeln; (animal) austreten, ausschlagen; (dancer) das Bein hochwerfen; (gun) zurückstoßen or -schlagen, Rückstoß haben; (inf engine) stottern (inf)
    3. vt
    1) (person, horse) sb treten, einen Tritt versetzen (+dat); door treten gegen; football kicken (inf); object einen Tritt versetzen (+dat), mit dem Fuß stoßen

    to kick sb in the head/stomach — jdm gegen den Kopf/in den Bauch treten

    to kick the bucket (inf)abkratzen (inf), ins Gras beißen (inf)

    I could have kicked myself (inf) — ich hätte mich ohrfeigen können, ich hätte mir in den Hintern beißen können (inf)

    2) (inf

    = stop) to kick heroin — vom Heroin runterkommen (inf)

    * * *
    kick [kık]
    A s
    1. (Fuß)Tritt m (auch fig), Stoß m (mit dem Fuß):
    give sb, sth a kick einen Tritt geben oder versetzen (dat);
    give sb a kick in the arse (US ass) vulg jemandem einen Arschtritt geben umg;
    get more kicks than halfpence mehr Prügel als Lob ernten;
    get the kick umg (raus)fliegen (entlassen werden); pants 1, tooth A 1
    2. a) Fußball: Schuss m: corner kick, free kick 1, penalty kick 1
    b) Rugby: Tritt m: free kick 2, penalty kick 2
    3. Schwimmsport: Beinschlag m
    4. Leichtathletik: US Spurt(kraft) m(f)
    5. Stoß m, Ruck m
    6. a) Rückstoß m (einer Schusswaffe)
    b) (Tennis) Kick m (hoher Absprung)
    7. ELEK US
    a) (Strom)Stoß m, Impuls m
    b) Ausschlag m (eines Zeigers etc)
    8. Stoßkraft f
    9. umg
    a) anregende oder berauschende Wirkung, (einer Droge) Kick m:
    that cocktail has got a kick in it der Cocktail hat es (aber) in sich umg
    b) US Schwips m:
    he’s got a kick er hat einen sitzen umg
    10. umg Schwung m, Elan m:
    he has no kick left er hat keinen Schwung mehr;
    give a kick to etwas in Schwung bringen, einem Theaterstück etc Pfiff verleihen;
    a novel with a kick ein Roman mit Pfiff
    11. umg
    a) Kick m, (Nerven)Kitzel m, prickelndes Gefühl
    b) Spaß m, Vergnügen n:
    for kicks zum Spaß;
    he just lives for kicks er lebt nur zu seinem Vergnügen;
    get a kick out of doing sth sich einen Spaß daraus machen, etwas zu tun;
    driving a car gives him a kick, he gets a kick out of driving a car das Autofahren macht ihm einen Riesenspaß oder verschafft ihm einen Kick
    12. umg
    a) Abneigung f:
    have a kick against sth gegen etwas sein
    b) Beschwerde f ( against gegen jemanden, über etwas)
    c) oft pl Grund m zur Beschwerde:
    you’ve got no kicks at all du hast keinerlei Grund, dich zu beklagen oder zu beschweren
    13. sl he’s on a new kick every week er steht jede Woche auf etwas anderes;
    she’s on a health-food kick at the moment zurzeit hat sie es mit Biokost
    14. US umg
    a) Tasche f
    b) Geldbeutel m:
    he was without a dime in his kick er hatte keinen Pfennig in der Tasche
    B v/t
    1. (mit dem Fuß) stoßen, treten, einen (Fuß)Tritt geben oder versetzen (dat):
    kick open eine Tür etc auftreten;
    kick sb’s shin, kick sb on the shin jemanden gegen das Schienbein treten;
    kick sb downstairs jemanden die Treppe hinunterstoßen;
    kick sb upstairs fig jemanden durch Beförderung kaltstellen umg;
    kick sb when he is down fig jemandem noch einen Fußtritt geben, wenn er schon am Boden liegt;
    I could have kicked myself ich hätte mich ohrfeigen oder mir in den Hintern beißen können ( for telling him dass oder weil ich es ihm gesagt hatte);
    kick sb off the park (Fußball) Br umg jemanden zusammentreten; arse A 1, ass2, bucket A 1, heel1 Bes Redew, tooth A 1
    2. Fußball: ein Tor schießen, den Ball auch treten, spielen, schlagen
    3. umg von einer Droge, Gewohnheit etc loskommen
    C v/i
    1. a) (mit dem Fuß) stoßen, treten ( beide:
    at nach): prick A 6
    b) um sich treten
    c) strampeln
    d) das Bein hochwerfen
    e) ausschlagen (Pferd etc): trace2 1
    2. hochspringen, -prallen (Ball)
    3. zurückstoßen, einen harten etc Rückschlag oder Rückstoß haben:
    4. AUTO umg schalten:
    he kicked into second er schaltete in den zweiten Gang
    5. AUTO umg stottern (Motor)
    6. umg
    a) meutern (against, at gegen)
    b) sich beschweren ( about über akk)
    7. kick about ( oder around) umg sich herumtreiben in (dat)
    8. kick about ( oder around) umg herumliegen in (dat) (Gegenstand)
    9. kick off A 3
    * * *
    1. noun
    1) [Fuß]tritt, der; (Footb.) Schuss, der

    give somebody a kick in the pants(fig. coll.) jemandem Feuer unterm Hintern machen (salopp)

    a kick in the teeth(fig.) ein Schlag ins Gesicht

    2) (Sport): (burst of speed) Spurt, der
    3) (coll.): (sharp effect, thrill) Kitzel, der; (of wine) Feuer, das

    he gets a kick out of it — er hat Spaß daran; es macht ihm Spaß

    4) (recoil of gun) Rückstoß, der
    2. intransitive verb
    1) treten; [Pferd:] ausschlagen; [Baby:] strampeln; [Tänzer:] das Bein hochwerfen
    2) (show opposition) sich zur Wehr setzen (at, against gegen)
    3. transitive verb
    1) einen Tritt geben (+ Dat.) [Person, Hund]; treten gegen [Gegenstand]; kicken (ugs.), schlagen, schießen [Ball]

    kick the door open/shut — die Tür auf-/zutreten

    kick somebody in the teeth(fig. coll.) jemanden vor den Kopf stoßen

    I could kick myself!(coll.) ich könnte mir od. mich in den Hintern beißen (salopp)

    2) (coll.): (abandon) ablegen [schlechte Angewohnheit]; aufgeben [Rauchen]
    Phrasal Verbs:
    * * *
    n.
    Fußtritt -e m.
    Stoß ¨-e m. (horse) v.
    ausschlagen (Pferd) v. v.
    einen Fußtritt geben ausdr.
    treten v.
    (§ p.,pp.: trat, ist/hat getreten)

    English-german dictionary > kick

  • 5 kick

    1. сущ.
    1) общ. удар ( ногой), толчок, пинок

    to give smb. a kick — врезать кому-л. ногой

    2)
    а) общ., разг. удовольствие

    to get a great deal of kick out of smth. — получать огромное удовольствие от чего-л.

    б) общ. увлечение (особенно чем-л. новым)
    3) общ., амер., разг. протест, возражение, претензия ( в резкой форме)
    4) эк., сленг шесть пенсов
    2. гл.
    1) общ. ударять ( ногой), пинать

    He kicked open the doors and stepped out into the windy night. — Ударом ноги он распахнул двери и ушел в ветреную ночь.

    2)
    а) общ. выгнать, выставить

    to kick smb. out of the house — выгнать кого-л. из дому

    б) упр., разг. уволить, выгнать

    to kick smb. off the team [the group, the committee\] — выгнать кого-л. из команды [группы, комитета\]

    He was misbehaving, so we kicked him off the committee. — Его поведение было неудовлетворительным, поэтому мы вышвырнули его из комитета.

    to kick smb. out of the job — выгнать кого-л. с работы

    See:
    3) общ., амер., разг. противиться, сопротивляться

    to kick against [at\] cruel treatment [taxes, restrictions, high prices, decisions\] — протестовать против жестокого обращения [налогов, ограничений, высоких цен, решений\]


    * * *
    шестипенсовик; 6 пенсов (разг.); = sixpence.

    Англо-русский экономический словарь > kick

  • 6 kick in

    фраз. гл.
    1) взломать, вышибить

    The firemen had to kick the door in to get inside the burning building. — Пожарники вышибли дверь, чтобы попасть в дом.

    2) разг. делать взнос
    3) амер.; разг. подохнуть

    Англо-русский современный словарь > kick in

  • 7 kick

    A n
    1 (of person, horse) coup m de pied ; (of donkey, cow, goat) coup m de sabot ; ( of swimmer) battement m de pieds ; ( of footballer) tir m ; to give sb/the door a kick donner un coup de pied à qn/dans la porte ; to aim ou take a kick at sb/sth [person] lancer un coup de pied à qn/dans qch ; she aimed a kick at the goal elle a tiré vers le but ; to get a kick on the leg/in the stomach (from person, horse) recevoir un coup de pied à la jambe/dans l'estomac ; (from donkey, cow) recevoir un coup de sabot à la jambe/dans l'estomac ; to give sb a kick up the backside ou in the pants lit, fig botter le derrière de qn ; ⇒ free kick, penalty kick ;
    2 ( thrill) it gives her a kick to do elle prend plaisir à faire ; to get a kick from doing prendre plaisir à faire ;
    3 ( of firearm) recul m ;
    4 (strength, zest) (of person, organization) dynamisme m ; this punch has quite a kick (to it) ce punch est assez costaud ;
    5 ( craze) marotte f, manie f ; to be on a health-food kick manger bio .
    B vtr gen ( once) [person] donner un coup de pied à [person] ; donner un coup de pied dans [table, door] ; [person] shooter dans [ball, tin can] ; [horse] botter ; [donkey, cow, goat] donner un coup de sabot à [person] ; donner un coup de sabot dans [gate, bucket] ; ( repeatedly) donner des coups de pied à [person] ; donner des coups de pieds dans [object] ; to kick sb on the leg/in the face/in the stomach [person, horse] donner à qn un coup or des coups de pied à la jambe/au visage/dans l'estomac ; [donkey, cow] donner à qn un coup de sabot dans la jambe/au visage/dans l'estomac ; to kick sth over a wall/under the bed/through the window envoyer qch par-dessus un mur/sous le lit/par la fenêtre d'un coup de pied ; to kick sth away éloigner qch d'un coup de pied ; he kicked dust into my face d'un coup de pied il m'a envoyé de la poussière à la figure ; to kick a hole ou dent in sth défoncer qch d'un coup de pied ; to kick one's legs (in the air) [baby] pédaler ; to kick a goal marquer un but ; to kick the ball into touch ( in rugby) envoyer le ballon en touche.
    C vi
    1 gen [person] ( once) donner un coup de pied ; ( repeatedly) donner des coups de pied ; [swimmer] faire des battements de pieds ; [dancer] lancer la jambe ; [cow] ruer ; [horse] botter ; to kick at sb/sth [person] lancer un coup de pied à qn/dans qch ; the horse kicked at me le cheval a voulu me botter ; to kick for touch ( in rugby) chercher la touche ;
    2 ( recoil) [gun] reculer.
    a (real) kick in the teeth ou ass US une gifle ; it's better than a kick in the teeth c'est mieux que rien ; to kick sb when they're down frapper un homme à terre ; to kick the habit gen décrocher , arrêter ; ( of smoking) arrêter de fumer ; I could have kicked myself je me serais donné des claques (for doing d'avoir fait) ; to be alive and kicking être bien vivant ; to kick over the traces ruer dans les brancards ; ⇒ heel, scream, upstairs.
    kick around, kick about:
    kick around [objects, clothes] traîner ; that idea's been kicking around for years cette idée traîne dans l'air depuis des années ; he's been kicking around Europe for a year il se balade en Europe depuis un an ;
    kick [sth] around ou about
    1 lit donner des coups de pied dans, s'amuser avec [ball, object] ;
    2 discuter de, explorer [idea] ;
    kick [sb/sth] around or about ( treat badly) maltraiter [person] ; malmener [toys, objects] ; I won't be kicked around by anyone je ne me laisserai pas marcher dessus.
    kick against [sth] ( resist) résister à [idea, suggestion] ; ( fight against) lutter contre [rules, system] ; to kick against doing résister à l'idée de faire.
    kick back:
    kick back [firearm] avoir du recul ;
    kick [sth] back, kick back [sth]
    1 renvoyer (du pied) [ball, object] ;
    2 US Fin accorder une ristourne de [money].
    kick down:
    kick [sth] down, kick down [sth] enfoncer [qch] d'un coup de pied or à coups de pied [door] ; [horse] renverser [fence].
    kick in:
    kick in US ( contribute) verser sa quote part ;
    kick [sth] in, kick in [sth] enfoncer [qch] d'un coup de pied or à coups de pied [door, window, box] ; to kick sb's teeth ou face in casser la figure or la gueule à qn.
    kick off:
    1 Sport donner le coup d'envoi ;
    2 [person, meeting, tour, concert] commencer, démarrer ;
    kick off [sth], kick [sth] off
    1 enlever [shoes] ;
    2 commencer [meeting, tour, concert] ;
    kick [sb] off exclure [qn] de, virer [qn] de [committee, board of directors].
    kick out:
    kick out [animal] ruer ; [person] lancer des coups de pied ; to kick out at sb [person] lit lancer des coups de pied à qn ; to kick out against se rebeller contre [idea, system, injustice] ;
    kick [sb] out, kick out [sb] vider , virer [troublemaker, intruder] ; éjecter [team member] ; virer [employee].
    kick over:
    kick [sth] over, kick over [sth] renverser [qch] (d'un coup de pied or à coups de pied).
    kick up:
    kick [sth] up, kick up [sth] soulever [sand, dust] ; to kick up a fuss ou stink faire des histoires (about à propos de).

    Big English-French dictionary > kick

  • 8 kick

    kick [kɪk]
    1. noun
       a. ( = action) coup m de pied
       a. [person] donner un coup de pied ; [footballer] shooter ; [baby in womb] donner des coups de pied ; [horse] ruer
       a. [person] donner un coup de pied à ; [horse] lancer une ruade à
    to kick the bucket (inf!) ( = die) casser sa pipe (inf !)
       b. ( = stop) to kick the habit [smoker] arrêter de fumer ; [drug addict] décrocher (inf)
    kick-off noun [of football match] coup m d'envoi ; [of meeting] début m
    kick-stand noun [of motorcycle] béquille f
    kick-start transitive verb [+ motorcycle] démarrer au kick ; [+ economy, negotiations, process] relancer
    kick-starter noun [of motorcycle] kick m
    kick about, kick around
    [clothes, person] (inf!) traîner
    to kick a ball about or around s'amuser avec un ballon
    to kick sb around ( = mistreat) malmener qn
    ( = take effect) (inf) [drug] commencer à agir ; [mechanism] entrer en action
    [+ person, employee] flanquer (inf) à la porte
    * * *
    [kɪk] 1.
    1) (of person, horse) coup m de pied; (of donkey, cow, goat) coup m de sabot; ( of swimmer) battement m de pieds; ( of footballer) tir m

    to give somebody/the door a kick — donner un coup de pied à quelqu'un/dans la porte

    to aim ou take a kick at somebody/something — [person] lancer un coup de pied à quelqu'un/dans quelque chose

    2) (colloq) ( thrill)
    3) ( of firearm) recul m
    4) (colloq) (strength, zest) dynamisme m
    2.
    transitive verb gen ( once) [person] donner un coup de pied à [person]; donner un coup de pied dans [table, door, ball, tin can]; [horse] botter; [donkey, cow, goat] donner un coup de sabot à [person]; ( repeatedly) donner des coups de pied à [person]; donner des coups de pieds dans [object]

    to kick somebody on the leg[person, horse] donner à quelqu'un un coup or des coups de pied à la jambe; [donkey, cow] donner à quelqu'un un coup de sabot dans la jambe

    to kick one's legs (in the air)[baby] pédaler

    3.
    1) gen [person] ( once) donner un coup de pied; ( repeatedly) donner des coups de pied; [swimmer] faire des battements de pieds; [dancer] lancer la jambe; [cow] ruer; [horse] botter
    2) ( recoil) [gun] reculer
    Phrasal Verbs:
    ••

    to kick the habit — (colloq) gen décrocher (colloq), arrêter; ( of smoking) arrêter de fumer

    English-French dictionary > kick

  • 9 kick

    kick [kɪk]
    coup de pied1 (a) plaisir1 (b) entrain1 (d) engouement1 (e) recul1 (f) retour en arrière1 (g) donner un/des coups de pied à2 (a), 3 (a) lancer les jambes l'air3 (b) reculer3 (c)
    1 noun
    (a) (with foot) coup m de pied;
    to give sb/sth a kick donner un coup de pied à qn/qch;
    to aim a kick at sb/sth lancer ou donner un coup de pied en direction de qn/qch;
    a long kick upfield un long coup de pied en avant;
    to have a powerful kick (footballer, horse) avoir un coup de pied puissant; (swimmer) avoir un battement de pied puissant;
    familiar it was a real kick in the teeth for him ça lui a fait un sacré coup;
    familiar she needs a kick up the backside or in the pants elle a besoin d'un coup de pied aux fesses
    (b) familiar (thrill) plaisir m;
    to get a kick from or out of doing sth prendre son pied à faire qch;
    to do sth for kicks faire qch pour rigoler ou pour s'amuser
    (c) familiar (strength → of drink)
    his cocktail had quite a kick son cocktail était costaud;
    this beer's got no kick in it cette bière est un peu plate ou manque de vigueur
    (d) familiar (vitality, force) entrain m, allant m;
    she's still got plenty of kick in her elle a encore du ressort
    (e) familiar (fad) engouement m;
    she's on a yoga kick at the moment elle est emballée ou elle ne jure que par le yoga en ce moment
    (f) (recoil → of gun) recul m; (of mechanism) cahot m, secousse f
    (g) (of engine) retour m en arrière
    (a) (once) donner un coup de pied à; (several times) donner des coups de pied à;
    she kicked the ball over the wall elle a envoyé la balle par-dessus le mur (d'un coup de pied);
    I kicked the door open j'ai ouvert la porte d'un coup de pied;
    familiar to kick sb's behind flanquer à qn un coup de pied au derrière;
    he had been kicked to death il avait été tué à coups de pied;
    the dancers kicked their legs in the air les danseurs lançaient les jambes en l'air;
    to kick a penalty (in rugby) marquer ou réussir une pénalité; (in football) tirer un penalty;
    to kick the ball into touch mettre la balle en touche, botter (la balle) en touche;
    familiar to kick the bucket (die) passer l'arme à gauche, casser sa pipe;
    familiar figurative to get kicked in the teeth recevoir un coup en vache;
    figurative you shouldn't kick a man when he's down il ne faut pas s'acharner sur quelqu'un qui a déjà été fortement éprouvé;
    I could have kicked myself! je me serais donné des gifles!;
    I could kick myself! quel imbécile je fais!;
    they must be kicking themselves ils doivent s'en mordre les doigts;
    British familiar he was kicked upstairs (promoted) on l'a promu pour se débarrasser de lui ; Politics on s'est débarrassé de lui en l'envoyant siéger à la chambre des Lords ;
    familiar to kick one's heels faire le pied de grue, poireauter;
    familiar to kick a habit se défaire d'une mauvaise habitude
    I used to smoke but I've managed to kick the habit je fumais, mais j'ai réussi à m'arrêter
    (a) (once) donner un coup de pied; (several times) donner des coups de pied;
    I told you not to kick! je t'ai dit de ne pas donner de coups de pied!;
    they dragged him away kicking and screaming il se débattait comme un beau diable quand ils l'ont emmené;
    the baby lay on its back kicking le bébé gigotait, allongé sur le dos;
    Sport to kick for touch (in rugby) chercher une touche;
    British to kick over the traces ruer dans les brancards
    (b) (in dance) lancer les jambes en l'air
    (c) (gun) reculer
    (d) American familiar (die) calancher, passer l'arme à gauche
    ►► kick boxer tireur(euse) m,f, personne f pratiquant la boxe française;
    kick boxing boxe f française;
    kick turn (in skiing, skateboarding) conversion f
    (a) to kick a ball about jouer au ballon;
    they were kicking a tin can about ils jouaient au foot avec une boîte de conserves
    we kicked a few ideas about on a discuté à bâtons rompus
    (c) familiar figurative (mistreat) malmener, maltraiter;
    I'm not going to let her kick me about any more je ne vais plus me laisser faire par elle
    to kick about the world/Africa rouler sa bosse ou traîner ses guêtres autour du monde/en Afrique;
    British is my purse kicking about the kitchen somewhere? est-ce que mon porte-monnaie traîne quelque part dans la cuisine?
    familiar traîner;
    I know my old overalls are kicking about here somewhere je suis sûr que mon vieux bleu de travail traîne quelque part par là
    familiar traîner avec;
    who are you kicking about with these days? avec qui tu traînes en ce moment?
    familiar regimber contre;
    he was always trying to kick against the system il n'arrêtait pas de regimber contre le système;
    British to kick against the pricks se rebeller en pure perte
    familiar regimber contre
    (a) (ball) renvoyer du pied
    (b) (person) rendre un coup de pied à;
    I immediately kicked him back je lui ai tout de suite rendu son coup de pied
    (c) American (money) verser;
    he got 10 percent kicked back on the contract il a touché 10 pour cent du contrat en dessous-de-table
    American familiar (relax) se détendre ;
    they kicked back after the midterm exams ils se sont détendus après les partiels
    (person) abattre ou faire tomber à coups de pied; (door) défoncer à coups de pied
    kick in
    défoncer à coups de pied;
    familiar I'll kick his teeth in! je vais lui casser la figure!
    familiar entrer en action ;
    the painkillers haven't kicked in yet les analgésiques n'ont pas encore fait effet
    (a) (shoes) enlever d'un coup de pied
    (c) Sport donner le coup d'envoi à
    (a) Sport donner le coup d'envoi;
    they kicked off an hour late le match a commencé avec une heure de retard
    (b) familiar figurative (start) démarrer, commencer
    (c) American familiar (die) calancher, passer l'arme à gauche
    it's going to kick off ça va bastonner
    familiar (person) chasser à coups de pied ; figurative foutre dehors
    (a) (person) lancer des coups de pied; (horse, donkey) ruer;
    she would kick out at anyone who came near elle donnait des coups de pied à tous ceux qui s'approchaient
    (b) familiar (complain) râler, rouspéter; (revolt) se révolter
    renverser du pied ou d'un coup de pied
    (a) (dust, sand) faire voler (du pied)
    to kick up a fuss or a row (about sth) faire toute une histoire ou tout un plat (au sujet de qch);
    to kick up a din or a racket faire un boucan d'enfer

    Un panorama unique de l'anglais et du français > kick

  • 10 kick

    kik
    1. verb
    1) (to hit or strike out with the foot: The child kicked his brother; He kicked the ball into the next garden; He kicked at the locked door; He kicked open the gate.) dar un puntapié, golpear con el pie, dar una patada a
    2) ((of a gun) to jerk or spring back violently when fired.) dar un culetazo

    2. noun
    1) (a blow with the foot: The boy gave him a kick on the ankle; He was injured by a kick from a horse.) puntapié, patada
    2) (the springing back of a gun after it has been fired.) culetazo
    3) (a pleasant thrill: She gets a kick out of making people happy.) diversión, emoción
    - kick off
    - kick up

    kick1 n
    1. patada / puntapié
    the car wouldn't start so he gave it a kick el coche no arrancaba, así que le dio una patada
    2. coz
    3. sensación / emoción
    kick2 vb
    1. dar una patada
    she kicked me! ¡me ha dado una patada!
    2. dar patadas / patalear
    she kicked and punched, but she couldn't get free daba patadas y puñetazos, pero no consiguió liberarse
    3. dar coces
    tr[kɪk]
    1 (by person) puntapié nombre masculino, patada
    if the door won't open, give it a kick si no se abre la puerta, dale una patada
    2 (sp) golpe nombre masculino, tiro
    5 (new interest) moda, manía
    6 (of drink) fuerza
    7 (of gun) culatazo
    1 (hit ball) dar un puntapié a, golpear, golpear con el pie; (score) marcar
    2 (hit person) dar una patada a; (move legs) patalear
    3 (by animal) dar coces a, cocear
    1 (gun) dar un culatazo
    \
    SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALL
    a kick in the teeth una patada en el estómago
    to kick a habit quitarse un vicio
    to kick one's heels rascarse la barriga
    to kick oneself darse contra la pared
    to kick somebody when they are down ensañarse con alguien
    to kick the bucket familiar estirar la pata
    to kick up a fuss / kick up a stink familiar armar un lío, armar un jaleo
    kick ['kɪk] vi
    1) : dar patadas (dícese de una persona), cocear (dícese de un animal)
    2) protest: patalear, protestar
    3) recoil: dar un culatazo (dícese de un arma de fuego)
    kick vt
    : patear, darle una patada (a alguien)
    kick n
    1) : patada f, puntapié m, coz f (de un animal)
    2) recoil: culatazo m (de un arma de fuego)
    3) : fuerza f
    a drink with a kick: una bebida fuerte
    kick (From a gun, etc.)
    n.
    coz s.f.
    n.
    culatazo s.m.
    estímulo s.m.
    patada s.f.
    pernada s.f.
    puntapié s.m.
    puntera s.f.
    v.
    acocear v.
    chutear v.
    cocear v.
    dar un puntapié v.
    patalear v.
    pernear v.
    kɪk
    I
    1) c
    a) ( by person) patada f, puntapié m; ( by horse) coz f
    b) ( in swimming) patada f
    c) ( of gun) culatazo m
    2) (colloq)
    a) c (thrill, excitement) placer m
    c) c (fad, phase)

    II
    1.
    a) \<\<person\>\> dar* patadas, patalear; \<\<swimmer\>\> patalear; \<\<horse\>\> cocear, dar* coces
    b) \<\<dancer\>\> levantar una pierna
    c) \<\<gun\>\> dar* una coz or un culatazo or una patada

    2.
    vt
    1) \<\<ball\>\> patear, darle* una patada or un puntapié a

    he kicked the door open/shut — abrió/cerró la puerta de una patada

    to kick oneselfdarse* con la cabeza contra la pared

    to kick somebody when he's/she's down — pegarle* a alguien en el suelo

    2) ( stop) (colloq) \<\<habit\>\> dejar; \<\<heroin\>\> desengancharse de
    Phrasal Verbs:
    [kɪk]
    1. N
    1) (gen) patada f, puntapié m; (Sport) puntapié m, tiro m; (by animal) coz f

    what he needs is a good kick up the backside *lo que necesita es una buena patada en el trasero *

    to give sth/sb a kick — dar una patada a algo/algn

    he got or took a kick on the leg — le dieron una patada en la pierna

    to take a kick at goal — tirar a puerta

    it was a kick in the teeth for him * — (fig) le sentó como una patada (en la barriga) *

    2) [of firearm] culatazo m
    3) * [of drink] fuerza f
    4) * (=thrill)

    I get a kick out of seeing her happy — me encanta verla feliz

    to do something for kickshacer algo solo para divertirse or por pura diversión

    5) * (=craze)
    2. VT
    1) [+ ball etc] dar una patada or un puntapié a; [+ goal] marcar; [+ person] dar una patada a; [animal] dar una coz a

    he kicked the stone awayapartó la piedra de una patada

    to kick one's legs in the air — agitar las piernas

    I could have kicked myself * — ¡me hubiera dado de tortas! *

    to kick sth out of the way — quitar algo de en medio de una patada

    she kicked the door shutcerró la puerta de una patada

    - kick the bucket
    - kick ass or butt
    - kick a man when he's down
    heel
    2) (fig)
    * (=give up)

    to kick a habitdejar un hábito

    I've kicked smokingya no fumo

    3. VI
    1) [person] dar patadas or puntapiés; [baby] patalear; [animal] dar coces, cocear

    to kick atdar patadas a

    she dragged the child off kicking and screamingse llevó al niño a rastras

    2) (gun) dar un culetazo, recular
    4.
    CPD

    kick turn N — (Ski) cambio m brusco de marcha

    * * *
    [kɪk]
    I
    1) c
    a) ( by person) patada f, puntapié m; ( by horse) coz f
    b) ( in swimming) patada f
    c) ( of gun) culatazo m
    2) (colloq)
    a) c (thrill, excitement) placer m
    c) c (fad, phase)

    II
    1.
    a) \<\<person\>\> dar* patadas, patalear; \<\<swimmer\>\> patalear; \<\<horse\>\> cocear, dar* coces
    b) \<\<dancer\>\> levantar una pierna
    c) \<\<gun\>\> dar* una coz or un culatazo or una patada

    2.
    vt
    1) \<\<ball\>\> patear, darle* una patada or un puntapié a

    he kicked the door open/shut — abrió/cerró la puerta de una patada

    to kick oneselfdarse* con la cabeza contra la pared

    to kick somebody when he's/she's down — pegarle* a alguien en el suelo

    2) ( stop) (colloq) \<\<habit\>\> dejar; \<\<heroin\>\> desengancharse de
    Phrasal Verbs:

    English-spanish dictionary > kick

  • 11 kick

    I [kɪk]
    1) (of person) calcio m., pedata f.; (of horse, cow) calcio m.; (of swimmer) battuta f. delle gambe; (of footballer) calcio m., tiro m.

    to give sb., sth. a kick, to take a kick at sb., sth. — dare o tirare un calcio a qcn., qcs

    2) colloq. (thrill)
    3) (of firearm) contraccolpo m., rinculo m.
    4) colloq. (strength) energia f., forza f.
    ••

    a (real) kick in the teeth — una batosta, un calcio in faccia

    II 1. [kɪk]
    verbo transitivo (once) dare un calcio a [person, door]; dare un calcio a, calciare [ball, tin can]; (repeatedly) prendere a calci, tirare calci a [person, object]

    to kick sb. on the leg, in the face — dare un calcio a qcn. alla gamba, in faccia

    to kick sth. over a wall — mandare qcs. con un calcio oltre il muro

    to kick sth. away — spostare qcs. con un calcio

    to kick a hole in sth. — ammaccare qcs. con un calcio

    to kick one's legs (in the air) — [ baby] scalciare, sgambettare

    2.
    1) [ person] (once) dare un calcio; (repeatedly) tirare calci; [ swimmer] battere i piedi; [ dancer] slanciare la gamba; [horse, cow] scalciare
    2) (recoil) [ gun] rinculare
    ••

    to kick sb. when they're down — = criticare, offendere una persona che si trova in una posizione svantaggiata

    to kick the habitcolloq. perdere il vizio; (of smoking) smettere

    to kick over the tracesBE ribellarsi

    * * *
    [kik] 1. verb
    1) (to hit or strike out with the foot: The child kicked his brother; He kicked the ball into the next garden; He kicked at the locked door; He kicked open the gate.) calciare, prendere a calci
    2) ((of a gun) to jerk or spring back violently when fired.) rinculare
    2. noun
    1) (a blow with the foot: The boy gave him a kick on the ankle; He was injured by a kick from a horse.) calcio
    2) (the springing back of a gun after it has been fired.) rinculo
    3) (a pleasant thrill: She gets a kick out of making people happy.) piacere
    - kick off
    - kick up
    * * *
    kick (1) /kɪk/
    n.
    1 calcio; colpo di piede; pedata: to give sb. a kick, dare (o tirare) un calcio a q.
    2 ( sport: calcio, rugby) calcio: free kick, ( calcio) (calcio di) punizione; ( rugby) tiro libero; place kick, calcio piazzato; ( calcio) penalty kick, (calcio di) rigore; to take a penalty kick, calciare (o battere, tirare) un rigore
    3 ( sport: nuoto) battuta di gambe, colpo di gamba; ( atletica) scatto, strappo, sprint
    6 [u] (fam.) effetto stimolante; forza; vigore; mordente: This liquor has quite a kick in it, questo liquore è piuttosto potente
    7 (fam.) eccitazione; forte piacere; godimento; spasso: to get a kick out of st., divertirsi un mondo a fare qc.; godere nel fare qc.; a game with no kick in it, un gioco che non dà gusto
    8 (preceduto da attr.) (fam.) passione passeggera (per qc.); mania; fregola (fam.): He's on the fishing kick at the moment, in questo momento ha la fregola della pesca
    9 ( slang) the kick, il licenziamento: to get the kick, essere licenziato
    10 ( slang USA) lamentela; protesta
    11 (al pl.) ( slang) pantaloni
    12 (al pl.) ( slang) scarpe
    ● (fam.) a kick at the can, un tentativo □ ( sport) kick boxing, boxe thailandese, kick boxing □ ( sport) kick boxer, chi pratica la boxe thailandese □ (volg. USA) kick in the ass, calcio in culo (volg.); calcio nei denti; strapazzata; ( anche) spinta ( d'incoraggiamento) □ (fam. fig.) kick in the pants, calcio nel sedere; buona spinta ( d'incoraggiamento) □ (fam.) kick in the teeth, batosta; delusione □ kick-start, avviamento a pedale; pedale di avviamento ( di motocicletta); (fig.) avvio energico, impulso, rimessa in moto □ kick-starter, pedale di avviamento ( di motocicletta) □ kick up the backside = kick in the pants ► sopra □ kick wheel, tornio a pedale ( da vasaio) □ (fam.) for kicks, per divertimento; per divertirsi; per il gusto di farlo □ (fig.) to get more kicks than halfpence, ricevere più rimproveri che gentilezze; ricevere più calci che carezze □ (fam.) to get the kick, essere licenziato.
    kick (2) /kɪk/
    n.
    ♦ (to) kick /kɪk/
    A v. t.
    1 dare un calcio (o calci) a; prendere a calci (o a pedate): Don't kick the dog, non prendere a calci il cane!; to be kicked, ricevere un calcio; to kick a door open [shut], aprire [chiudere] una porta con un calcio
    2 ( anche sport) colpire col piede; dare un calcio a: to kick a ball [a stone], dare un calcio a una palla [a una pietra]
    3 (seguito da avv. o compl. di luogo) mandare con un calcio (o a calci): to kick in, far entrare con un calcio; He kicked the stone into the water, con un calcio ha scagliato in acqua il sasso; to kick out, buttar fuori con un calcio (o a calci, a pedate) (► i singoli verbi frasali)
    4 ( sport) battere; tirare: ( rugby) to kick a penalty, calciare (o battere, tirare) un rigore
    5 ( sport) segnare; fare: to kick a goal, fare gol (o rete); segnare
    7 (fig. fam.) liberarsi di, togliersi, smettere ( un vizio, un'abitudine, ecc.): to kick the habit, liberarsi dal vizio ( di fumare, bere ecc.)
    B v. i.
    1 scalciare; tirare calci: That mule kicks, quel mulo tira calci
    2 (mil.: di arma) rinculare
    3 (fig. fam.) recalcitrare; protestare; resistere; ribellarsi
    ● ( slang USA) to kick ass, farsi obbedire; far scattare ( gli altri); essere grintoso; essere figo, ganzo (pop.) □ ( slang) to kick sb. 's ass (o butt), battere q.; suonarle a q. □ (fam.) to kick the bucket, morire; tirare le cuoia; crepare (fam.) □ (fam.) to kick one's heels, aspettare a lungo; fare anticamera □ (fig.) to kick sb. in the teeth, prendere a calci nei denti q.; prendere q. a pesci in faccia □ to kick into touch, ( rugby, calcio) calciare ( la palla) in fallo laterale ( rugby, anche: in touche); (fig. fam. GB) respingere, rifiutare recisamente □ ( slang USA) to kick it, smettere di drogarsi; ( anche) crepare, morire; divertirsi, spassarsela □ (fam.) to kick sb. upstairs, promuovere q. a una posizione più prestigiosa ma che comporta minor potere; promuovere q. per toglierlo di mezzo □ to kick sb. when (o while) they are down, infierire su q. in difficoltà; fare il maramaldo □ (fam.) I could kick myself, mi prenderei a calci; mi morderei le mani.
    * * *
    I [kɪk]
    1) (of person) calcio m., pedata f.; (of horse, cow) calcio m.; (of swimmer) battuta f. delle gambe; (of footballer) calcio m., tiro m.

    to give sb., sth. a kick, to take a kick at sb., sth. — dare o tirare un calcio a qcn., qcs

    2) colloq. (thrill)
    3) (of firearm) contraccolpo m., rinculo m.
    4) colloq. (strength) energia f., forza f.
    ••

    a (real) kick in the teeth — una batosta, un calcio in faccia

    II 1. [kɪk]
    verbo transitivo (once) dare un calcio a [person, door]; dare un calcio a, calciare [ball, tin can]; (repeatedly) prendere a calci, tirare calci a [person, object]

    to kick sb. on the leg, in the face — dare un calcio a qcn. alla gamba, in faccia

    to kick sth. over a wall — mandare qcs. con un calcio oltre il muro

    to kick sth. away — spostare qcs. con un calcio

    to kick a hole in sth. — ammaccare qcs. con un calcio

    to kick one's legs (in the air) — [ baby] scalciare, sgambettare

    2.
    1) [ person] (once) dare un calcio; (repeatedly) tirare calci; [ swimmer] battere i piedi; [ dancer] slanciare la gamba; [horse, cow] scalciare
    2) (recoil) [ gun] rinculare
    ••

    to kick sb. when they're down — = criticare, offendere una persona che si trova in una posizione svantaggiata

    to kick the habitcolloq. perdere il vizio; (of smoking) smettere

    to kick over the tracesBE ribellarsi

    English-Italian dictionary > kick

  • 12 kick

    I
    1. [kık] n
    1. удар, толчок (ногой, копытом); пинок

    a kick on the shin [in the stomach] - удар ногой /пинок/ по голени [в живот]

    to give smb. a kick in the arse - дать кому-л. под зад

    2. 1) удар мячом ( футбол)

    corner [free] kick - угловой [свободный] удар

    2) разг. футболист
    3. разг. удовольствие, наслаждение; приятное возбуждение

    to get a big kick out of smth. /out of doing smth./ - приходить в возбуждение от чего-л.

    to get a great deal of kick out of smth. - получать огромное удовольствие от чего-л.

    to do smth. for kicks - сделать что-л. из озорства /для смеху/

    4. разг. жизненная сила, энергия

    to have no kick left - не иметь больше сил сопротивляться; выдохнуться

    5. амер. разг. активный протест; возражение или претензия ( в резкой форме)

    all sorts of kicks against the administration - всякого рода претензии к администрации

    6. разг. увлечение (особ. чем-л. новым)

    he went on a mystery-reading kick - он вдруг увлёкся чтением детективных романов

    she is on a health-food kick at the moment - сейчас она просто помешалась на диетическом питании

    7. разг. неожиданный поворот событий; непредвиденное изменение, известие и т. п.
    8. разг. крепость ( вина); острота, пикантность ( кушанья)
    9. амер. сл. впрыскивание наркотика
    10. воен. разг.
    1) отдача (ружья, пружины и т. п.)
    2) откат
    11. тех.
    1) толчок, отскок
    2) отбрасывание
    12. сл. карман
    13. сл. шесть пенсов

    to get the kick - а) быть уволенным б) воен. жарг. быть уволенным /вылететь/ из армии за недостойное поведение

    a kick in the pants - сл. головомойка, нагоняй, разнос

    more kicks than half-pence - ≅ больше тумаков, чем пятаков

    2. [kık] v
    1. 1) ударять ногой, давать пинок; лягать

    to kick smb. - дать кому-л. пинка

    to kick a dog - ударить ногой /пнуть/ собаку

    to kick smth. - отшвыривать ногой что-л.

    to kick smb.'s shins - ударить /пнуть/ по ногам

    to kick smb. in the arse - дать кому-л. пинком под зад

    to kick smth. aside - отшвырнуть что-л. ногой; отбросить в сторону пинком

    to kick a hole in smth. - пробить в чём-л. дыру (ударом ноги)

    2) спорт. бить (по мячу и т. п.)
    2. лягаться, брыкаться
    3. разг.
    1) проявлять строптивость; скандалить, бузить, шуметь
    2) амер. активно протестовать, восставать (против чего-л.)

    to kick against /at/ cruel treatment [taxes, restrictions, high prices, decisions] - протестовать против жестокого обращения [налогов, ограничений, высоких цен, решений]

    he kicked at the treatment he was receiving - он возмущался тем, как с ним обращаются

    4. выгнать, выставить

    to kick smb. downstairs - спустить кого-л. с лестницы

    to kick smb. out of the house - выгнать кого-л. из дому

    5. высоко подпрыгивать ( о мяче)
    6. разг.
    1) отдавать ( о ружье)

    the modern gun hardly kicks at all - современные ружья почти не имеют отдачи

    2) откатываться ( об орудии)
    7. сл. перестать принимать наркотики (обыкн. to kick it)

    he could have kicked himself for saying it - ≅ он готов был рвать на себе волосы за то, что сказал это

    to kick the beam - а) опуститься ( о чаше весов); б) потерпеть поражение

    to kick the bucket - умереть; ≅ сыграть в ящик

    to kick (up) one's heels - тратить время на ожидание; томиться в ожидании

    to kick smb. upstairs - а) выдвинуть кого-л. на почётный пост, не дающий реальной власти; б) дать кому-л. почётную отставку

    to kick against the pricks - ≅ лезть на рожон

    to kick over the traces - ≅ закусить удила, выйти из повиновения

    alive and kicking! - ≅ жив курилка!

    II [kık] n
    1. вдавленное дно бутылки
    2. редк. выступ у основания лезвия складного ножа

    НБАРС > kick

  • 13 kick

    kik 1. verb
    1) (to hit or strike out with the foot: The child kicked his brother; He kicked the ball into the next garden; He kicked at the locked door; He kicked open the gate.) sparke, spenne
    2) ((of a gun) to jerk or spring back violently when fired.) slå
    2. noun
    1) (a blow with the foot: The boy gave him a kick on the ankle; He was injured by a kick from a horse.) spark, spenn
    2) (the springing back of a gun after it has been fired.) tilbakeslag, rekyl
    3) (a pleasant thrill: She gets a kick out of making people happy.) spenning, moro
    - kick off
    - kick up
    spark
    --------
    sparke
    I
    subst. \/kɪk\/
    1) spark, spenn
    2) ( om skytevåpen) støt, slag, tilbakeslag, rekyl
    3) futt, smell, kraft
    4) ( om bensin) akselerasjonskraft
    5) moro, spenning, nytelse, kick
    6) styrke, kraft, tæl, motstandskraft
    7) ( hverdagslig) sterk, men forbigående interesse
    8) (fotball, hverdagslig) en spiller med god skuddfot
    9) ( på flaske) innstukket bunn, tjuvbunn
    for kicks for moro skyld, for spenningens skyld
    free kick ( fotball) frispark
    get a kick out of få noe ut av
    get the kick få sparken
    give someone the kick gi noen sparken
    have no kick left ha mistet gnisten
    indirect free kick ( fotball) indirekte frispark
    more kicks than halfpence mer utakk enn takk, mer juling enn godord
    with a kick in med krutt i
    II
    verb \/kɪk\/
    1) sparke, spenne
    2) ( om hest) sparke, slå bakut
    3) ( hverdagslig) protestere, stritte imot, gjøre motstand, klage
    4) ( om skytevåpen) rekylere, støte, slå
    5) ( poker) øke innsatsen, by høyere
    6) ( om alkohol) rive, virke sterkt
    kick about\/around ( hverdagslig) mishandle, plage forklaring: behandle nonchalant eller med forakt diskutere frem og tilbake drive omkring, drive dank flytte fra sted til sted hoppe fra det ene til det andre
    kick about something bråke om noe, klage over noe
    kick against\/at protestere mot
    kick against the pricks stampe mot brodden, kjempe mot noe uunngåelig
    be kicked out ( hverdagslig) få sparken, bli utvist
    kick in (amer., slang, spesielt om penger) punge ut, betale sin andel (amer., slang) dø, krepere (om alkohol, medisin e.l.) begynne å virke, starte
    kick off sparke av seg (skoene) sette i gang
    ( i fotball) ta avspark, sette i gang kampen
    (amer., slang) dø, krepere
    kick oneself ergre seg over seg selv, være irritert på seg selv
    kick out ( om hest) sparke bakover, slå bakover ( i fotball) sparke til innkast, sparke ut ( hverdagslig) sparke ut, kaste ut, utvise, bortvise
    kick over sparke overende
    kick over the traces ( overført) frigjøre seg, gjøre seg uavhengig ( overført) trosse noen eller noe, gjøre opprør mot noen eller noe
    kick somebody upstairs ( spøkefullt) sparke noen oppover, sette noen ut av spill ved å forfremme dem til en høyere stilling (særlig brukt om underhusmedlem som forfremmes til overhuset)
    kick the beam være for lett, være underlegen
    kick the habit (amer.) slutte med noe, venne seg av med noe (f.eks. å røyke)
    kick up (a fuss\/dust) stelle i stand bråk, lage oppstyr protestere, uttrykke misnøye

    English-Norwegian dictionary > kick

  • 14 kick

    I [kɪk] 1. гл.
    1)
    а) ударять ногой или копытом; пинать; лягать, брыкать

    He kicked him in the stomach. — Он ударил его ногой в живот.

    Mum! He's kicking me! — Мама! Он меня пинает / Он пинается!

    He kicked open the door. — Он распахнул дверь ударом ноги.

    Don't kick the cat out like that, it's cruel; lift him out gently. — Не вышвыривай так кошку, это жестоко; подними и унеси её аккуратно.

    б) пинаться; лягаться, брыкаться

    The moose began kicking with her front legs. — Лосиха начала лягаться передними ногами.

    And he didn't like that and he started kicking and shouting. — И это ему не понравилось, и он начал брыкаться и кричать.

    в) ( kick at) пинать, лягать (кого-л. / что-л.)

    She kicked at the chair-leg. — Она пнула ножку стула.

    He turned to kick at him. — Он повернулся, чтобы пнуть его.

    2) спорт.
    а) бить (по мячу; в регби, футболе); забивать (гол; в регби, футболе)

    Barnes kicked two more penalty goals to put Bath 15–9 ahead in the second half. — Во второй половине матча Барнз забил ещё два гола со штрафных и вывел команду из города Бат вперёд со счётом 15:9.

    б) бить по мячу; выполнять удар по воротам (в регби, футболе)

    Rob is kicking exceptionally well. — Роб очень хорошо выполняет удары по воротам.

    3) разг. бросать ( вредную привычку)

    He has kicked smoking. — Он бросил курить.

    4) отдавать, иметь отдачу ( об оружии); отскакивать, отскакивать рикошетом
    Syn:
    5) пихаться, шевелиться

    I first felt the baby kick at around 18 weeks. — Я впервые почувствовала, как ребёночек пихается примерно на восемнадцатой неделе (беремености).

    6) поднимать, задирать (ногу; в танце)

    They kicked their legs high in the air. — Они высоко задирали ноги.

    7) (kick at / against) разг.
    а) проявлять недовольство, жаловаться

    The customers are kicking against paying such high prices. — Покупатели выражают недовольство столь высокими ценами.

    б) упорствовать, протестовать, перечить

    This would make all women kick against their lords. (A. Tennyson) — Этак все женщины начнут перечить своим мужьям.

    Syn:

    Mr Hancock kicked his horse into a gallop. — Мистер Хэнкок пустил своего коня галопом.

    - kick around
    - kick back
    - kick in
    - kick off
    - kick out
    ••

    to kick smb. when they are down — бить лежачего

    to kick over the traces — выйти из повиновения, взбунтоваться

    to kick upstairs шутл. — дать почётную отставку; избавиться, назначив на более высокую должность

    to kick the bucket — сыграть в ящик, загнуться, дать дуба

    to kick the habit разг.освободиться от зависимости (бросить пить, курить, принимать наркотики)

    - kick up one's heels
    - kick smb. downstairs
    - kick against the pricks
    - kick the wind
    - kick smb.'s ass
    - kick some ass
    - kick ass
    - alive and kicking
    2. сущ.
    1) пинок; удар ногой, лапой, копытом

    I lost my patience, and gave him a kick. — Я потерял терпение и врезал ему ногой.

    Syn:
    2) спорт.
    - penalty kick
    б) брит. регбист или футболист с точки зрения его способности выполнять удар по мячу

    He is the best kick in Rugby. — Он лучше всех в Рагби бьёт по мячу.

    3) тех.
    а) толчок, отскакивание ( при электрическом разряде)
    4) разг. протест, возражение, отторжение
    Syn:
    5) разг. удовольствие, наслаждение, кайф
    - get a kick out of smth.
    - for the kick of it
    - for kicks
    Syn:
    6) разг. мода
    Syn:
    7) брит. разг. шесть пенсов

    I was about to stuff this in my kick. — Я уж было собрался запихнуть это к себе в карман.

    ••

    more kicks than halfpence — больше неприятностей, чем выгоды

    - kick in the teeth II [kɪk] сущ. III [kɪk] гл.
    выпросить, получить (что-л.) в результате домогательств

    Англо-русский современный словарь > kick

  • 15 kick

    [kik] 1. verb
    1) (to hit or strike out with the foot: The child kicked his brother; He kicked the ball into the next garden; He kicked at the locked door; He kicked open the gate.) dar um pontapé
    2) ((of a gun) to jerk or spring back violently when fired.) dar um coice
    2. noun
    1) (a blow with the foot: The boy gave him a kick on the ankle; He was injured by a kick from a horse.) pontapé
    2) (the springing back of a gun after it has been fired.) coice
    3) (a pleasant thrill: She gets a kick out of making people happy.) prazer
    - kick off
    - kick up
    * * *
    [kik] n 1 pontapé. 2 chute. 3 coice, patada. 4 recuo, retrocesso de arma de fogo. 5 Amer sl queixa, reclamação, objeção, protesto. 6 Amer sl emoção, excitação, estímulo, ímpeto, energia. 7 fig depressão do fundo da garrafa. 8 kicks sl motivo de queixa. • vt+vi 1 dar pontapés, espernear, escoicear. 2 Sport chutar, impelir com as pernas (futebol, natação). 3 recuar, retroceder (arma de fogo). 4 queixar(-se), reclamar. a kick in the ass sl falta de sorte. a kick in the teeth coll uma recusa, um insucesso. for kicks coll por brincadeira. he got the kick sl ele recebeu o chute, o pontapé (jogaram-no fora). it’s all the kick é alta moda. to get a kick out of living aproveitar, gozar a vida, divertir-se a valer, sentir prazer de viver. to get the kick out ser despedido. to kick about coll 1 perambular. 2 estar por aí, ficar despercebido. to kick against opor-se, reagir contra. to kick around 1 tratar rudemente. 2 mudar de um lugar para outro, perambular. 3 estar por aí, ficar despercebido. 4 discutir, pensar a respeito, considerar. to kick ass sl assegurar o poder, ser durão. to kick back coll a) recuar ou reagir repentina e inesperadamente. b) devolver ao dono um objeto furtado. c) pagar como propina uma parte do salário ao intermediário. to kick down abater a pontapés, derrubar com chutes. to kick in a) quebrar com chute. b) contribuir, participar de um rateio. to kick off a) Ftb dar o chute inicial. b) sl morrer, empacotar. c) tirar, pôr para fora. to kick oneself coll estar aborrecido/descontente consigo mesmo. to kick one’s heels esperar impacientemente. to kick out a) excluir, expulsar, jogar fora. b) morrer. c) ir embora, fugir. d) Ftb chutar a bola fora de campo. to kick over the traces exagerar, exceder-se. to kick the bucket sl morrer, esticar a canela. to kick the habit vencer um vício, um hábito. to kick up a dust, a fuss, a row fazer barulho, causar perturbação ou briga.

    English-Portuguese dictionary > kick

  • 16 kick

    [kik] 1. verb
    1) (to hit or strike out with the foot: The child kicked his brother; He kicked the ball into the next garden; He kicked at the locked door; He kicked open the gate.) brcniti
    2) ((of a gun) to jerk or spring back violently when fired.) nazaj udariti
    2. noun
    1) (a blow with the foot: The boy gave him a kick on the ankle; He was injured by a kick from a horse.)
    2) (the springing back of a gun after it has been fired.)
    3) (a pleasant thrill: She gets a kick out of making people happy.)
    - kick off
    - kick up
    * * *
    I [kik]
    noun
    brca
    sport strel (nogomet), American spurt; udarec, sunek, sunkovita vožnja; sunek, udarec nazaj (strelno orožje); udarna moč, odporna sila, elan, energija; American slang opojnost alkoholne pijače; dražljaj, mik; American ugovor, očitek, pritožba; British English slang kovanec za 6 penijev; British English najnovejša moda; American to get a kick out ofuživati v čem
    let's have one more kick!poskusimo še enkrat!
    II [kik]
    1.
    intransitive verb
    brcati, ritati; colloquially braniti se, upirati se (at, against); godrnjati, ugovarjati, pritoževati se ( about); odskočiti, nazaj udariti (puška); visoko leteti (žoga); American slang umreti;
    2.
    transitive verb
    brcniti; streljati (na gol); nazaj udariti, poriniti; pognati, priganjati
    to make s.o. kick the beamizpodriniti koga
    American slang plačati podkupnino; slang to kick the bucketumreti
    to kick s.o. downstairs — koga ven vreči, vreči koga po stopnicah
    to kick down the ladder — pozabiti na ljudi, ki so ti pomagali naprej
    to kick one's heels — nestrpno čakati, zapravljati čas z brezplodnim čakanjem
    to kick riot ( —ali noise, row)razburkati duhove
    III [kik]
    noun
    vdolbina na dnu steklenice

    English-Slovenian dictionary > kick

  • 17 kick

    n. 1. өшиглөлт. If the door won`t open give it a \kick. Хаалга онгойхгүй бол өшиглөөрэй. 2. баяр хөөр. 3. бууны тийрэлт. 4. хүч. a kick in the teeth хатуу цохилт. The government`s decision is a real \kick in the teeth for the unions. Засгийн газрын шийдвэр нь үйлдвэрчний эвлэлийнхэнд үнэхээр хатуу цохилт болж байна. v. 1. өшиглөх. 2. тийрэх. 3. тийчлэх. 4. эсэргүүцэх. 5. бөмбөг оруулах. kick back 1. буу тийрэх. 2. хариулах. kick off 1. өшигчин хаях. 2. уулзалт, тоглолт эхлүүлэх. kick out хөөж гаргах. kick up хэл ам удах. kick the habit муу зуршлаа хаях. kick the bucket нас барах. kicker n. 1. хэл ам удагч. 2. тангардаг морь. 3. sport бөмбөг дамжуулагч.

    English-Mongolian dictionary > kick

  • 18 kick

    N
    1. लात
    A kick from a donkey is enough to break your bones.
    2. अत्यधिक मज़ा आना
    He gets a kick out of watching cricket.
    --------
    VT
    1. लात मारना
    Being angry he kicked the door.
    After the examinations were over, children were kicking the ball in
    the field.
    2. दुलत्ती\kickमारना
    The horse kicked the bucket of water.
    3. छुटकारा\kickपाना/छोड़ना
    It is difficult to kick out a bad habit.
    He kicked out his habit with great difficulty.
    4. धिक्कारना
    Having done poorly at the interview, I felt like kicking myself.

    English-Hindi dictionary > kick

  • 19 kick out

    1. phr v разг. выгнать пинками, вышвырнуть

    kick in — втолкнуть, загнать пинками

    kick over — опрокинуть ударом ноги, пинком

    kick down — швырнуть, сбросить вниз ударом ноги, пинком

    2. phr v разг. прогнать с позором; выгнать, уволить
    3. phr v разг. спорт. вывести из игры
    Синонимический ряд:
    1. dismiss (verb) ax; bounce; cashier; discharge; disemploy; dismiss; drop; let out; sack; turn off
    2. eject (verb) boot out; chase; chuck; eject; evict; extrude; out
    3. throw out (verb) expel; fire; oust; remove; see to the door; terminate; throw out

    English-Russian base dictionary > kick out

  • 20 the

    abandon the takeoff
    прекращать взлет
    abeam the left pilot position
    на левом траверзе
    abeam the right pilot position
    на правом траверзе
    abort the flight
    прерывать полет
    abort the takeoff
    прерывать взлет
    above the glide slope
    выше глиссады
    absorb the shock energy
    поглощать энергию удара
    accelerate the rotor
    раскручивать ротор
    accelerate to the speed
    разгонять до скорости
    adhere to the flight plan
    придерживаться плана полета
    adhere to the track
    придерживаться заданного курса
    adjust the cable
    регулировать трос
    adjust the compass
    устранять девиацию компаса
    adjust the engine
    регулировать двигатель до заданных параметров
    adjust the heading
    корректировать курс
    advice to follow the controller's advance
    выполнять указание диспетчера
    affect the regularity
    влиять на регулярность
    affect the safety
    влиять на безопасность
    align the aircraft
    устанавливать воздушное судно
    align the aircraft with the center line
    устанавливать воздушное судно по оси
    align the aircraft with the runway
    устанавливать воздушное судно по оси ВПП
    alter the heading
    менять курс
    amplify the signal
    усиливать сигнал
    apparent drift of the gyro
    кажущийся уход гироскопа
    apply the brake
    применять тормоз
    approach the beam
    приближаться к лучу
    approve the limitations
    утверждать ограничения
    approve the tariff
    утверждать тариф
    area of coverage of the forecasts
    район обеспечения прогнозами
    arrest the development of the stall
    препятствовать сваливанию
    arrive over the aerodrome
    прибывать в зону аэродрома
    assess the damage
    определять стоимость повреждения
    assess the distance
    оценивать расстояние
    assess the suitability
    оценивать пригодность
    assume the control
    брать управление на себя
    attain the power
    достигать заданной мощности
    attain the speed
    развивать заданную скорость
    at the end of
    в конце цикла
    at the end of segment
    в конце участка
    (полета) at the end of stroke
    в конце хода
    (поршня) at the ground level
    на уровне земли
    at the start of cycle
    в начале цикла
    at the start of segment
    в начале участка
    (полета) avoid the obstacle
    избегать столкновения с препятствием
    backward movement of the stick
    взятие ручки на себя
    balance the aircraft
    балансировать воздушное судно
    balance the control surface
    балансировать поверхность управления
    balance the propeller
    балансировать воздушный винт
    bear on the accident
    иметь отношение к происшествию
    before the turbine
    перед турбиной
    below the glide slope
    ниже глиссады
    below the landing minima
    ниже посадочного минимума
    bend the cotterpin ends
    загибать усики шплинта
    be off the track
    уклоняться от заданного курса
    be on the level on the hour
    занимать эшелон по нулям
    block the brake
    ставить на тормоз
    boundary of the area
    граница зоны
    brake the propeller
    стопорить воздушный винт
    break the journey
    прерывать полет
    bring the aircraft back
    возвращать воздушное судно
    bring the aircraft out
    выводить воздушное судно из крена
    by altering the heading
    путем изменения курса
    cage the gyroscope
    арретировать гироскоп
    calibrate the compass
    списывать девиацию компаса
    calibrate the indicator
    тарировать прибор
    calibrate the system
    тарировать систему
    calibrate the tank
    тарировать бак
    cancel the drift
    парировать снос
    cancel the flight
    отменять полет
    cancel the forecast
    аннулировать сообщенный прогноз
    cancel the signal
    прекращать подачу сигнала
    capture the beam
    захватывать луч
    carry out a circuit of the aerodrome
    выполнять круг полета над аэродромом
    carry out the flight
    выполнять полет
    center the autopilot
    центрировать автопилот
    center the wiper
    центрировать щетку
    change the frequency
    изменять частоту
    change the pitch
    изменять шаг
    change the track
    изменять линию пути
    check the reading
    проверять показания
    chop the power
    внезапно изменять режим
    circle the aerodrome
    летать по кругу над аэродромом
    clean the aircraft
    убирать механизацию крыла воздушного судна
    clean up the crack
    зачищать трещину
    clearance of the aircraft
    разрешение воздушному судну
    clearance over the threshold
    безопасная высота пролета порога
    clear for the left-hand turn
    давать разрешение на левый разворот
    clear the aircraft
    давать разрешение воздушному судну
    clear the obstacle
    устранять препятствие
    clear the point
    пролетать над заданной точкой
    clear the runway
    освобождать ВПП
    climb on the course
    набирать высоту при полете по курсу
    close the buckets
    закрывать створки
    close the circuit
    замыкать цепь
    close the flight
    заканчивать регистрацию на рейс
    come clear of the ground
    отрываться от земли
    commence the flight
    начинать полет
    commence the landing procedure
    начинать посадку
    compare the readings
    сравнивать показания
    compensate the compass
    устранять девиацию компаса
    compensate the error
    списывать девиацию
    compile the accident report
    составлять отчет об авиационном происшествии
    complete the circuit
    закольцовывать
    complete the flight
    завершать полет
    complete the flight plan
    составлять план полета
    complete the turn
    завершать разворот
    compute the visual range
    вычислять дальность видимости
    conditions beyond the experience
    условия, по сложности превосходящие квалификацию пилота
    conditions on the route
    условия по заданному маршруту
    considering the obstacles
    учет препятствий
    construct the procedure
    разрабатывать схему
    containerize the cargo
    упаковывать груз в контейнере
    continue operating on the fuel reserve
    продолжать полет на аэронавигационном запасе топлива
    continue the flight
    продолжать полет
    continue the takeoff
    продолжать взлет
    contribute towards the safety
    способствовать повышению безопасности
    control the aircraft
    управлять воздушным судном
    control the pitch
    управлять шагом
    convert the frequency
    преобразовывать частоту
    convey the information
    передавать информацию
    correct the trouble
    устранять отказ
    correspond with the operating minima
    соответствовать эксплуатационному минимуму
    counteract the rotor torque
    уравновешивать крутящий момент несущего винта
    coverage of the chart
    картографируемый район
    cover the route
    пробегать по полному маршруту
    crosscheck the readings
    сверять показания
    cross the airway
    пересекать авиатрассу
    data on the performance
    координаты характеристики
    decelerate in the flight
    гасить скорость в полете
    decelerate the aircraft to
    снижать скорость воздушного судна до
    decrease the deviation
    уменьшать величину отклонения от курса
    decrease the pitch
    уменьшать шаг
    decrease the speed
    уменьшать скорость
    de-energize the bus
    обесточивать шину
    define the failure
    определять причины отказа
    deflate the tire
    ослаблять давление в пневматике
    deflect the control surface
    отклонять поверхность управления
    (напр. элерон) delay the turn
    затягивать разворот
    delimit the runway
    обозначать границы ВПП
    delimit the taxiway
    обозначать границы рулежной дорожки
    delineate the runway
    очерчивать границы ВПП
    delineate the taxiway
    обозначать размеры рулежной дорожки
    deliver the baggage
    доставлять багаж
    deliver the clearance
    передавать разрешение
    denote the obstacle
    обозначать препятствие
    denoting the obstacle
    обозначение препятствия
    depart from the rules
    отступать от установленных правил
    departure from the standards
    отклонение от установленных стандартов
    depress the pedal
    нажимать на педаль
    detach the load
    отцеплять груз
    detach the wing
    отстыковывать крыло
    determinate the cause
    устанавливать причину
    determine amount of the error
    определять величину девиации
    determine the delay
    устанавливать время задержки
    determine the extent of damage
    определять степень повреждения
    determine the friction
    определять величину сцепления
    determine the sign of deviation
    определять знак девиации
    detract from the safety
    снижать безопасность
    development of the stall
    процесс сваливания
    deviate from the flight plan
    отклоняться от плана полета
    deviate from the glide slope
    отклоняться от глиссады
    deviate from the heading
    отклоняться от заданного курса
    deviation from the course
    отклонение от заданного курса
    deviation from the level flight
    отклонение от линии горизонтального полета
    discharge the cargo
    снимать груз в контейнере
    disclose the fares
    опубликовывать тарифы
    discontinue the takeoff
    прекращать взлет
    disengage the autopilot
    выключать автопилот
    displace the center-of-gravity
    изменять центровку
    disregard the indicator
    пренебрегать показаниями прибора
    disseminate the forecast
    распространять прогноз
    drain the tank
    сливать из бака
    draw the conclusion
    подготавливать заключение
    drift off the course
    сносить с курса
    drift off the heading
    уходить с заданного курса
    drop the nose
    сваливаться на нос
    duck below the glide path
    резко снижаться относительно глиссады
    ease the aircraft on
    выравнивать воздушное судно
    effect adversely the strength
    нарушать прочность
    (напр. фюзеляжа) elevation of the strip
    превышение летной полосы
    eliminate the cause of
    устранять причину
    eliminate the hazard
    устранять опасную ситуацию
    eliminate the ice formation
    устранять обледенение
    eliminate the source of danger
    устранять источник опасности
    (для воздушного движения) enable the aircraft to
    давать воздушному судну право
    endanger the aircraft
    создавать опасность для воздушного судна
    endange the safety
    угрожать безопасности
    endorse the license
    делать отметку в свидетельстве
    energize the bus
    подавать электропитание на шину
    enforce rules of the air
    обеспечивать соблюдение правил полетов
    engage the autopilot
    включать автопилот
    ensure the adequate provisions
    обеспечивать соответствующие меры предосторожности
    enter the aircraft
    заносить воздушное судно в реестр
    enter the aircraft stand
    заруливать на место стоянки воздушного судна
    enter the airway
    выходить на авиатрассу
    enter the final approach track
    выходить на посадочную прямую
    enter the spin
    входить в штопор
    enter the tariff into force
    утверждать тарифную ставку
    enter the traffic circuit
    входить в круг движения
    enter the turn
    входить в разворот
    entry into the aerodrome zone
    вход в зону аэродрома
    entry into the flare
    входить в этап выравнивания
    erection of the gyro
    восстановление гироскопа
    establish the characteristics
    устанавливать характеристики
    establish the flight conditions
    устанавливать режим полета
    establish the procedure
    устанавливать порядок
    exceeding the stalling angle
    выход на закритический угол атаки
    exceed the stop
    преодолевать упор
    execute the manoeuvre
    выполнять маневр
    execute the turn
    выполнять разворот
    expedite the clearance
    ускорять оформление
    express the altitude
    четко указывать высоту
    extend the agreement
    продлевать срок действия соглашения
    extend the landing gear
    выпускать шасси
    extend the legs
    выпускать шасси
    extreme aft the center-of-gravity
    предельная задняя центровка
    extreme forward the center-of-gravity
    предельная передняя центровка
    eye height over the threshold
    уровень положения глаз над порогом ВПП
    fail into the spin
    срываться в штопор
    fail to follow the procedure
    не выполнять установленную схему
    fail to observe the limitations
    не соблюдать установленные ограничения
    fail to provide the manuals
    не обеспечивать соответствующими инструкциями
    fall into the spin
    срываться в штопор
    feather the propeller
    ставить воздушный винт во флюгерное положение
    file the flight plan
    регистрировать план полета
    first freedom of the air
    первая степень свободы воздуха
    flight inbound the station
    полет в направлении на станцию
    flight outbound the station
    полет в направлении от станции
    flight over the high seas
    полет над открытым морем
    flight under the rules
    полет по установленным правилам
    fly above the weather
    летать над верхней кромкой облаков
    fly at the altitude
    летать на заданной высоте
    fly into the sun
    летать против солнца
    fly into the wind
    летать против ветра
    fly on the autopilot
    летать на автопилоте
    fly on the course
    летать по курсу
    fly on the heading
    летать по курсу
    fly the aircraft
    1. управлять самолетом
    2. пилотировать воздушное судно fly the beam
    лететь по лучу
    fly the circle
    летать по кругу
    fly the glide-slope beam
    летать по глиссадному лучу
    fly the great circle
    летать по ортодромии
    fly the heading
    выполнять полет по курсу
    fly the rhumb line
    летать по локсодромии
    fly under the autopilot
    пилотировать при помощи автопилота
    fly under the supervision of
    летать под контролем
    focus the light
    фокусировать фару
    follow the beam
    выдерживать направление по лучу
    follow the glide slope
    выдерживать глиссаду
    follow up the aircraft
    сопровождать воздушное судно
    forfeit the reservation
    лишать брони
    freedom of the air
    степень свободы воздуха
    fuel the tank
    заправлять бак топливом
    fulfil the conditions
    выполнять условия
    gain the air supremacy
    завоевывать господство в воздухе
    gain the altitude
    набирать заданную высоту
    gain the glide path
    входить в глиссаду
    gain the power
    достигать заданной мощность
    gain the speed
    развивать заданную скорость
    gather the speed
    наращивать скорость
    get into the aerodrome
    приземляться на аэродроме
    get on the course
    выходить на заданный курс
    get the height
    набирать заданную высоту
    give the way
    уступать трассу
    go out of the spin
    выходить из штопора
    govern the application
    регулировать применение
    govern the flight
    управлять ходом полета
    govern the operation
    руководить эксплуатацией
    grade of the pilot licence
    класс пилотского свидетельства
    guard the frequency
    прослушивать частоту
    handle the baggage
    обслуживать багаж
    handle the flight controls
    оперировать органами управления полетом
    have the runway in sight
    четко видеть ВПП
    head the aircraft into wind
    направлять воздушное судно против ветра
    hold on the heading
    выдерживать на заданном курсе
    hold over the aids
    выполнять полет в зоне ожидания
    hold over the beacon
    выполнять полет в режиме ожидания над аэродромом
    hold the aircraft on the heading
    выдерживать воздушное судно на заданном курсе
    hold the brake
    удерживать тормоза
    hold the heading on the compass
    выдерживать курс по компасу
    hold the position
    ожидать на месте
    hold the speed accurately
    точно выдерживать скорость
    hover at the height of
    зависать на высоте
    hovering in the ground effect
    висение в зоне влияния земли
    identify the aerodrome from the air
    опознавать аэродром с воздуха
    identify the aircraft
    опознавать воздушное судно
    identify the center line
    обозначать осевую линию
    impair the operation
    нарушать работу
    impair the safety
    снижать безопасность
    impose the limitations
    налагать ограничения
    in computing the fuel
    при расчете количества топлива
    in conformity with the specifications
    в соответствии с техническими условиями
    increase a camber of the profile
    увеличивать кривизну профиля
    increase the pitch
    увеличивать шаг
    increase the speed
    увеличивать скорость
    indicate the location from the air
    определять местоположение с воздуха
    inherent in the aircraft
    свойственный воздушному судну
    initiate the turn
    входить в разворот
    install in the aircraft
    устанавливать на борту воздушного судна
    install on the aircraft
    монтировать на воздушном судне
    intercept the beam
    выходить на ось луча
    intercept the glide slope
    захватывать луч глиссады
    International Relations Department of the Ministry of Civil Aviation
    Управление внешних сношений Министерства гражданской авиации
    interpretation of the signal
    расшифровка сигнала
    in the case of delay
    в случае задержки
    in the event of a mishap
    в случае происшествия
    in the event of malfunction
    в случая отказа
    introduction of the corrections
    ввод поправок
    issue the certificate
    выдавать сертификат
    jeopardize the flight
    подвергать полет опасности
    judge the safety
    оценивать степень опасности
    keep clear of the aircraft
    держаться на безопасном расстоянии от воздушного судна
    keep out of the way
    не занимать трассу
    keep tab on the fleet
    вести учет парка
    keep the aircraft on
    выдерживать воздушное судно
    keep the altitude
    выдерживать заданную высоту
    keep the ball centered
    держать шарик в центре
    keep the pace
    выдерживать дистанцию
    keep to the minima
    устанавливать минимум
    kick off the drift
    парировать снос
    kill the landing speed
    гасить посадочную скорость
    landing off the aerodrome
    посадка вне аэродрома
    land into the wind
    выполнять посадку против ветра
    land the aircraft
    приземлять воздушное судно
    latch the pitch stop
    устанавливать на упор шага
    (лопасти воздушного винта) latch the propeller flight stop
    ставить воздушный винт на полетный упор
    lateral the center-of-gravity
    поперечная центровка
    lay the route
    прокладывать маршрут
    lead in the aircraft
    заруливать воздушное судно
    lead out the aircraft
    выруливать воздушное судно
    leave the airspace
    покидать данное воздушное пространство
    leave the altitude
    уходить с заданной высоты
    leave the plane
    выходить из самолета
    leave the runway
    освобождать ВПП
    level the aircraft out
    выравнивать воздушное судно
    lie beyond the range
    находиться вне заданного предела
    line up the aircraft
    выруливать воздушное судно на исполнительный старт
    load the gear
    загружать редуктор
    load the generator
    нагружать генератор
    load the structure
    нагружать конструкцию
    lock the landing gear
    ставить шасси на замки
    lock the landing gear down
    ставить шасси на замок выпущенного положения
    lock the landing gear up
    ставить шасси на замок убранного положения
    lock the legs
    устанавливать шасси на замки выпущенного положения
    longitudinal the center-of-gravity
    продольная центровка
    lose the altitude
    терять высоту
    lose the speed
    терять заданную скорость
    loss the control
    терять управление
    lower the landing gear
    выпускать шасси
    lower the legs
    выпускать шасси
    lower the nose wheel
    опускать носовое колесо
    maintain the aircraft at readiness to
    держать воздушное судно готовым
    maintain the altitude
    выдерживать заданную высоту
    maintain the course
    выдерживать заданный курс
    maintain the flight level
    выдерживать заданный эшелон полета
    maintain the flight procedure
    выдерживать установленный порядок полетов
    maintain the flight watch
    выдерживать заданный график полета
    maintain the flying speed
    выдерживать требуемую скорость полета
    maintain the heading
    выдерживать заданный курс
    maintain the parameter
    выдерживать заданный параметр
    make a complaint against the company
    подавать жалобу на компанию
    make the aircraft airborne
    отрывать воздушное судно от земли
    make the course change
    изменять курс
    make the reservation
    забронировать место
    manipulate the flight controls
    оперировать органами управления полетом
    mark the obstacle
    маркировать препятствие
    mean scale of the chart
    средний масштаб карты
    meet the airworthiness standards
    удовлетворять нормам летной годности
    meet the conditions
    выполнять требования
    meet the specifications
    соблюдать технические условия
    misjudge the distance
    неправильно оценивать расстояние
    modify the flight plan
    уточнять план полета
    monitor the flight
    следить за полетом
    monitor the frequency
    контролировать заданную частоту
    moor the aircraft
    швартовать воздушное судно
    mount on the frame
    монтировать на шпангоуте
    move off from the rest
    страгивать с места
    move the blades to higher
    утяжелять воздушный винт
    move the pedal forward
    давать педаль вперед
    name-code of the route
    кодирование названия маршрута
    neglect the indicator
    не учитывать показания прибора
    note the instrument readings
    отмечать показания приборов
    note the time
    засекать время
    observe the conditions
    соблюдать условия
    observe the instruments
    следить за показаниями приборов
    observe the readings
    наблюдать за показаниями
    obtain the correct path
    выходить на заданную траекторию
    obtain the flying speed
    набирать заданную скорость полета
    obtain the forecast
    получать прогноз
    offer the capacity
    предлагать объем загрузки
    off-load the pump
    разгружать насос
    on the base leg
    выполнил третий разворот
    on the beam
    в зоне действия луча
    on the cross-wind leg
    выполнил первый разворот
    on the down-wind leg
    выполнил второй разворот
    on the eastbound leg
    на участке маршрута в восточном направлении
    on the final leg
    выполнил четвертый разворот
    on the left base leg
    подхожу к четвертому с левым разворотом
    on the speed
    на скорости
    on the upwind leg
    вхожу в круг
    open the buckets
    открывать створки
    open the circuit
    размыкать цепь
    open the door inward outward
    открывать люк внутрь наружу
    operate from the aerodrome
    выполнять полеты с аэродрома
    operate under the conditions
    эксплуатировать в заданных условиях
    overcome the obstacle
    преодолевать препятствие
    overcome the spring force
    преодолевать усилие пружины
    overflying the runway
    пролет над ВПП
    overpower the autopilot
    пересиливать автопилот
    overrun the runway
    выкатываться за пределы ВПП
    overshoot capture of the glide slope
    поздний захват глиссадного луча
    over the territory
    над территорией
    over the top
    над верхней границей облаков
    over the wing
    над крылом
    park in the baggage
    сдавать в багаж
    participation in the investigation
    участие в расследовании
    passing over the runway
    пролет над ВПП
    pass the signal
    пропускать сигнал
    past the turbine
    за турбиной
    perform the service bulletin
    выполнять доработку по бюллетеню
    pick up the signal
    фиксировать сигнал
    pick up the speed
    развивать заданную скорость
    pilot on the controls
    пилот, управляющий воздушным судном
    pitch the nose downward
    опускать нос
    place the aircraft
    устанавливать воздушное судно
    place the flaps in
    устанавливать закрылки
    plane of symmetry of the aeroplane
    плоскость симметрии самолета
    plot the aircraft
    засекать воздушное судно
    potential hazard to the safe
    потенциальная угроза безопасности
    power the bus
    включать шину
    present the minimum hazard
    представлять минимальную опасность
    preserve the clearance
    сохранять запас высоты
    pressurize the bearing
    уплотнять опору подачей давления
    produce the signal
    выдавать сигнал
    profitability over the route
    эффективность маршрута
    prolongation of the rating
    продление срока действия квалификационной отметки
    properly identify the aircraft
    точно опознавать воздушное судно
    protect the circuit
    защищать цепь
    prove the system
    испытывать систему
    pull out of the spin
    выводить из штопора
    pull the aircraft out of
    брать штурвал на себя
    pull the control column back
    брать штурвал на себя
    pull the control stick back
    брать ручку управления на себя
    pull up the helicopter
    резко увеличивать подъемную силу вертолета
    puncture the tire
    прокалывать покрышку
    push the aircraft back
    буксировать воздушное судно хвостом вперед
    push the aircraft down
    снижать высоту полета воздушного судна
    push the control column
    отдавать штурвал от себя
    push the control stick
    отдавать ручку управления от себя
    put into the spin
    вводить в штопор
    put on the course
    выходить на заданный курс
    put the aircraft into production
    запускать воздушное судно в производство
    put the aircraft on the course
    выводить воздушное судно на заданный курс
    put the aircraft over
    переводить воздушное судно в горизонтальный полет
    raise the landing gear
    убирать шасси
    reach the altitude
    занимать заданную высоту
    reach the flight level
    занимать заданный эшелон полета
    reach the glide path
    входить в зону глиссады
    reach the speed
    достигать заданных оборотов
    reach the stalling angle
    выходить на критический угол
    read the drift angle
    отсчитывать угол сноса
    read the instruments
    считывать показания приборов
    receive the signal
    принимать сигнал
    record the readings
    регистрировать показания
    recover from the spin
    выходить из штопора
    recover from the turn
    выходить из разворота
    recovery from the manoeuvre
    выход из маневра
    recovery from the stall
    вывод из режима сваливания
    recovery from the turn
    выход из разворота
    rectify the compass
    устранять девиацию компаса
    reduce the hazard
    уменьшать опасность
    reestablish the track
    восстанавливать заданную линию пути
    regain the glide path
    возвращаться на глиссаду
    regain the speed
    восстанавливать скорость
    regain the track
    возвращаться на заданный курс
    register the aircraft
    регистрировать воздушное судно
    release the aircraft
    прекращать контроль воздушного судна
    release the landing gear
    снимать шасси с замков убранного положения
    release the landing gear lock
    снимать шасси с замка
    release the load
    сбрасывать груз
    release the uplock
    открывать замок убранного положения
    relocate the plane's trim
    восстанавливать балансировку самолета
    remedy the defect
    устранять дефект
    remedy the trouble
    устранять отказ
    remove the aircraft
    удалять воздушное судно
    remove the crack
    выбирать трещину
    remove the tangle
    распутывать
    render the certificate
    передавать сертификат
    renew the license
    возобновлять действие свидетельства или лицензии
    renew the rating
    возобновлять действие квалификационной отметки
    replan the flight
    измерять маршрут полета
    report reaching the altitude
    докладывать о занятии заданной высоты
    report reaching the flight level
    докладывать о занятии заданного эшелона полета
    report the heading
    сообщать курс
    reset the gyroscope
    восстанавливать гироскоп
    restart the engine in flight
    запускать двигатель в полете
    restore the system
    восстанавливать работу системы
    restrict the operations
    накладывать ограничения на полеты
    resume the flight
    возобновлять полет
    resume the journey
    возобновлять полет
    retain the lever
    фиксировать рукоятку
    retract the landing gear
    убирать шасси
    return the aircraft to service
    допускать воздушное судно к дальнейшей эксплуатации
    reverse the propeller
    переводить винт на отрицательную тягу
    roll in the aircraft
    вводить воздушное судно в крен
    roll into the turn
    входить в разворот
    roll left on the heading
    выходить на курс с левым разворотом
    roll on the aircraft
    выполнять этап пробега воздушного судна
    roll on the course
    выводить на заданный курс
    roll out of the turn
    выходить из разворота
    roll out on the heading
    выходить на заданный курс
    roll out the aircraft
    выводить воздушное судно из крена
    roll right on the heading
    выходить на курс с правым разворотом
    rotate the aircraft
    отрывать переднюю опору шасси воздушного судна
    rotate the bogie
    запрокидывать тележку
    rules of the air
    правила полетов
    run fluid through the system
    прогонять систему
    run off the runway
    выкатываться за пределы ВПП
    run out the landing gear
    выпускать шасси
    schedule the performances
    задавать характеристики
    seat the brush
    притирать щетку
    second freedom of the air
    вторая степень свободы воздуха
    secure the mishap site
    обеспечивать охрану места происшествия
    select the course
    выбирать курс
    select the flight route
    выбирать маршрут полета
    select the frequency
    выбирать частоту
    select the heading
    задавать курс
    select the mode
    выбирать режим
    select the track angle
    задавать путевой угол
    separate the aircraft
    эшелонировать воздушное судно
    serve out the service life
    вырабатывать срок службы
    set at the desired angle
    устанавливать на требуемый угол
    set the course
    устанавливать курс
    set the flaps at
    устанавливать закрылки
    set the heading
    устанавливать курс
    set the propeller pitch
    устанавливать шаг воздушного винта
    set the throttle lever
    устанавливать сектор газа
    set up the speed
    задавать определенную скорость
    shift the center-of-gravity
    смещать центровку
    shop out the skin
    вырубать обшивку
    simulate the instruments responses
    имитировать показания приборов
    slacken the cable
    ослаблять натяжение троса
    slave the gyroscope
    согласовывать гироскоп
    smooth on the heading
    плавно выводить на заданный курс
    smooth out the crack
    удалять трещину
    smooth out the dent
    выправлять вмятину
    smooth the signal
    сглаживать сигнал
    space the aircraft
    определять зону полета воздушного судна
    spin the gyro rotor
    раскручивать ротор гироскопа
    state instituting the investigation
    государство, назначающее расследование
    (авиационного происшествия) state submitting the report
    государство, представляющее отчет
    (об авиационном происшествии) steady airflow about the wing
    установившееся обтекание крыла воздушным потоком
    steer the aircraft
    управлять воздушным судном
    stop the crack propagation
    предотвращать развитие трещины
    stop the leakage
    устранять течь
    submit the flight plan
    представлять план полета
    substitute the aircraft
    заменять воздушное судно
    supervision approved by the State
    надзор, установленный государством
    supply the signal
    подавать сигнал
    swing the compass
    списывать девиацию компаса
    swing the door open
    открывать створку
    switch to the autopilot
    переходить на управление с помощью автопилота
    switch to the proper tank
    включать подачу топлива из бака с помощью электрического крана
    takeoff into the wind
    взлетать против ветра
    take off power to the shaft
    отбирать мощность на вал
    take over the control
    брать управление на себя
    take the bearing
    брать заданный пеленг
    take the energy from
    отбирать энергию
    take the readings
    считывать показания
    take the taxiway
    занимать рулежную дорожку
    take up the backlash
    устранять люфт
    take up the position
    выходить на заданную высоту
    tap air from the compressor
    отбирать воздух от компрессора
    terminate the agreement
    прекращать действие соглашения
    terminate the control
    прекращать диспетчерское обслуживание
    terminate the flight
    завершать полет
    test in the wind tunnel
    продувать в аэродинамической трубе
    test the system
    испытывать систему
    the aircraft under command
    управляемое воздушное судно
    the route to be flown
    намеченный маршрут полета
    the route to be followed
    установленный маршрут полета
    the runway is clear
    ВПП свободна
    the runway is not clear
    ВПП занята
    the search is terminated
    поиск прекращен
    through on the same flight
    транзитом тем же рейсом
    throughout the service life
    на протяжении всего срока службы
    tighten the turn
    уменьшать радиус разворота
    time in the air
    налет часов
    time the valves
    регулировать газораспределение
    titl of the gyro
    завал гироскопа
    to define the airspace
    определять границы воздушного пространства
    transfer the control
    передавать диспетчерское управление другому пункту
    transit to the climb speed
    переходить к скорости набора высоты
    trim the aircraft
    балансировать воздушное судно
    turn into the wind
    разворачивать против ветра
    turn off the system
    выключать систему
    turn on the system
    включать систему
    turn the proper tank on
    включать подачу топлива из бока с помощью механического крана
    unarm the system
    отключать состояние готовности системы
    uncage the gyroscope
    разарретировать гироскоп
    unfeather the propeller
    выводить воздушный винт из флюгерного положения
    unlatch the landing gear
    снимать шасси с замков
    unlatch the pitch stop
    снимать с упора шага
    (лопасти воздушного винта) unstall the aircraft
    выводить воздушное судно из сваливания на крыло
    unstick the aircraft
    отрывать воздушное судно от земли
    uplift the freight
    принимать груз на борт
    violate the law
    нарушать установленный порядок
    wander off the course
    сбиваться с курса
    warn the aircraft
    предупреждать воздушное судно
    wind the generator
    наматывать обмотку генератора
    with decrease in the altitude
    со снижением высоты
    withdraw from the agreement
    выходить из соглашения
    with increase in the altitude
    с набором высоты
    within the frame of
    в пределах
    within the range
    в заданном диапазоне
    withstand the load
    выдерживать нагрузку
    work on the aircraft
    выполнять работу на воздушном судне
    write down the readings
    фиксировать показания

    English-Russian aviation dictionary > the

См. также в других словарях:

  • Kick the Can — Infobox Television episode Title = Kick the Can Series = The Twilight Zone Caption = Scene from Kick the Can Season = 3 Episode = 86 Airdate =February 9, 1962 Production =4821 Writer =George Clayton Johnson Director =Lamont Johnson Guests =Ernest …   Wikipedia

  • The Sign on the Door — Infobox Film name = The Sign on the Door image size = caption = director = Herbert Brenon producer = Norma Talmadge writer = Herbert Brenon Mary Murillo narrator = starring = Norma Talmadge] music = cinematography = J. Roy Hunt editing =… …   Wikipedia

  • Door furniture — (British and Australian English) or Door hardware (North American English) refers to any of the items that are attached to a door or a drawer to enhance its functionality or appearance. Decorative door in Florence, Italy. Design of door furniture …   Wikipedia

  • kick — kick1 W3S2 [kık] v [I and T] 1.) to hit something with your foot kick sth down/over/around etc ▪ Billy was kicking a ball around the yard. ▪ The police kicked the door down. kick sb in the stomach/face/shin etc ▪ There was a scuffle and he kicked …   Dictionary of contemporary English

  • kick — kick1 [ kık ] verb *** 1. ) intransitive or transitive to hit something or someone with your foot: Mom! Jimmy kicked me! Some children will bite and kick when they get angry. kick something open/closed/shut: Jerry kicked the door open. kick… …   Usage of the words and phrases in modern English

  • kick — 1 verb 1 HIT WITH YOUR FOOT (I, T) to hit something with your foot: She kicked me under the table. | Joe, stop kicking! | kick sth down/over etc: The police kicked the door down. | kick sth around/towards etc: Billy was kicking a ball around the… …   Longman dictionary of contemporary English

  • kick in — phrasal verb Word forms kick in : present tense I/you/we/they kick in he/she/it kicks in present participle kicking in past tense kicked in past participle kicked in 1) [intransitive] informal to start to have an effect The medicine took some… …   English dictionary

  • The Death of Jean DeWolff — Cover of Peter Parker, the Spectacular Spider Man 110 (Jan 1986)., the issue containing the final part of the storyline. Art by Rich Buckler featuring Spider Man (in his black costume) fighting Daredevil. Publisher Marvel Comics …   Wikipedia

  • The Country Bears — Promotional film poster Directed by Peter Hastings Produced by Jeffrey …   Wikipedia

  • The Beautiful People (professional wrestling) — The Beautiful People Stable Members Angelina Love (2007–2009, 2010–2011) Velvet Sky (2007–2011) Cute Kip (2008–2009) Madison Rayne (2 …   Wikipedia

  • The Obsolete Man — The Twilight Zone episode Burgess Meredith, as Romney Wordsworth, awaiting his fate, in The Obsolete Man …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»